Rejoindre l’équipe de WINNER France

La fanbase a un besoin urgent de staff pour continuer son fonctionnement. Alors si vous êtes passionné et prêt à accorder un peu de votre temps à Winner France, nous vous attendons !

Postes sur la fanbase

Newseur

Le newseur suit l’actualité quotidienne du groupe. Il relaye leur participation dans des émissions, leur présence sur les réseaux sociaux, leurs actualités.
Le newseur doit posséder de bonnes connaissances de base de l’anglais et française. Il doit également savoir se servir des réseaux sociaux (facebook, twitter) et de WordPress (formation possible).

Traducteur anglais fanbase

Le traducteur fanbase s’occupe de la traduction de tout le contenu anglais plus conséquent. Cela prend en compte les articles et les interviews.
Le traducteur fanbase doit posséder de bonnes compétences en anglais et en français. Un petit test vous sera demandé.

Responsable réseaux sociaux

Le responsable des réseaux sociaux va s’occuper de tout ce que les membres peuvent poster sur instagram ou les contenus que des amis d’eux peuvent partager.

Il vous faut savoir vous servir d’instagram et wordpress (formation possible) et avoir des bases d’anglais.

Traducteur international

S’adresse aux personnes étant capables de traduire des articles depuis une source coréenne/japonaise/chinoise. Par conséquent, il vous est demandé de posséder de très bonnes connaissances dans l’une de ces langues !

Collecteur de médias

Le collecteur de médias s’occupe de regrouper les photos et vidéos des membres lors des événements (cérémonies, concerts, aéroport, etc.)
Le collecteur de médias doit savoir se servir des réseaux sociaux (facebook, twitter) et de wordpress (formation possible).

Postes sur la fansub

Traducteur

Le traducteur va se baser sur une traduction anglaise d’une vidéo pour la traduire en français.
Une bonne connaissance de la langue anglaise et française est nécessaire. Connaitre le japonais/coréen/chinois est également un plus. Un test vous sera demandé.

Timeur

Le timeur a pour mission de faire en sorte que la traduction d’une vidéo colle avec l’image.
Connaissance de aegisub nécessaire. Une formation reste possible.

Correcteur

Le correcteur va relire le texte des traducteurs pour éviter que des fautes s’y soient glissées.
Ce poste demande une grande connaissance de la langue française.

Encodeur / Uploadeur

Dieu vous a donné la chance d’avoir une connexion rapide et vous désirez en faire profiter les mortels ? Alors venez nous aider !
Une bonne connexion internet est demandée. Connaissance sur les logiciels d’encode (formation possible).

Vous pouvez proposez vos services sur plusieurs postes.

Pour poser votre candidature, complétez le formulaire de contact ci-dessous en n’omettant aucun champ (tous sont obligatoires).

Poste(s) désiré(s)

Fermer
X